Informacion

Negación francesa informal: 'Pas' sin 'Ne'

Negación francesa informal: 'Pas' sin 'Ne'



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

La negación francesa puede ser complicada. Normalmente, para hacer una declaración negativa, necesita rodear el verbo conjugado con el adverbio negativo formal francésne ... pas. Sin embargo, si alguna vez ha visto películas o televisión en francés, o ha conversado con hablantes nativos, es casi seguro que ha escuchado pas (u otro adverbio negativo) usado sin Nebraska, porque esta es una construcción típica, característica del francés informal y familiar.

Aunque el expreso completo (ne ... pas)casi siempre se escribe, el Nebraska a menudo se deja caer en francés hablado. Pero debería ser capaz de construir una oración, en la mayoría de los casos, utilizando el ne completo... pas eso significa lo mismo.Pas sinNebraska se puede usar para negar adjetivos, adverbios, sustantivos, pronombres y verbos.

Los puristas te dirán que usando pas sin Nebraska está mal (y me dicen que no debería enseñarlo), pero la realidad es que así es como hablan los franceses ahora. Entonces, si su objetivo es sonar más francés, así es como debe hablar también.

Declaraciones negativas informales sin 'Ne'

  • Je ne sais pas. > Je sais pas.O incluso:J'sais pasSais pas, y Chais pas (pronunciadoShai pah) (No lo sé.)
  • Il ne va pas venir. > Il va pas venir. (No va a venir)
  • Elle n'est pas encore arrivée. > Elle est pas encore arrivée. (Ella no ha llegado todavía.)
  • Ne bouge pas! > Bouge pas! (¡No te muevas!)
  • Il ne faut pas faire ça! > Il faut pas faire ça. (¡No deberías hacer eso!
    Nota: No es solone ... pas construcciones donde los altavoces dejan caer el Nebraska; Lo hacen también con todas las otras estructuras negativas.
  • Je n'ai más d'argent> J'ai más d'argent. (No tengo más dinero).
  • Nous ne le voyons jamais> Nous le voyons jamais. (Nunca lo vemos)
  • Je n'ai aucune idée> J'ai aucune idée. (No tengo idea.)
  • Je n'en sais rien> J'en sais rien. (No sé nada al respecto).